|
Post by Chandona5 on Oct 31, 2023 3:33:15 GMT
保罗·奥伯特指出,“西班牙的独创性之一”在于“——在一个文字文化不发达的国家中表达自己的开明少数群体中的一小部分——发挥作用领导者和规范者13。根据爱德华·英曼·福克斯的说法,所谓“1898一代”的作家们不仅会重复使用这个词——特别是拉米罗·德·梅兹图和米格尔·德·乌纳穆诺——而且还会认同“1898年一代”的想法。文化精英的公民职能,与奥林匹克学者或作家的职能相反,在他的研究中被锁定:“我们不仅要感谢 1898 年的年轻人将‘知识分子’一词渗透到西班牙语中,而且还要感谢他们是第一批清楚认识到“自己在政治和社会先锋中的领导作用”的西班牙一代人。 这一说教为一代作家和教师奠定了基础,他们在20世纪上半叶和 斯洛文尼亚移动数据库 下半叶进入公共辩论舞台,并称自己为“知识分子的一代”。在何塞·奥尔特加·伊·加塞特的领导下,新班级将被赋予指导西班牙文化和政治改革的教学使命,使该国成为现代欧洲国家。十五。 同样在拉美裔美国人中,“知识分子”一词作为名词及其在法国获得的含义也很快得到接受和使用。 何塞·恩里克·罗多 (José Enrique Rodó) 向委内瑞拉作家塞萨尔·祖梅塔 (César Zumeta) 宣布即将出版他的文章《阿里尔》( Ariel ),并评论道:“正如您所见,这是一份针对我们美国年轻人的宣言 (...)。“我希望我的这部作品成为在美国知识分子中继续发展的宣传运动的起点。”16。四年后,年轻的佩德罗·恩里克斯·乌雷尼亚在一篇关于罗多和他的《爱丽儿》中包含的世俗布道的热情文章中写道,这篇文章的信息是针对“理想的年轻人,知识分子的精英”。
|
|